Dissabte 1èr de febrièr
17h oras
Samedi 1er février – 17h
Marie-Louise Tenèze, especialista dels contes e autras racontes populars europencs transmés de boca a aurelha e passats a l’escrich a la debuta del sègle XIX, menèt dins las annadas 1964-1966 una enquèsta de literatura orala dins los monts d’Aubrac.
I reculhiguèt indiferentament d’istòrias transmesas (contes, racontes, legendas, anecdòtas) e, a prepaus de velhadas, de sovenirs de la vida dels abitants d’aquel pais abans que devenga çò qu’es uèi. Sos interlocutors evòcan – en occitan o en francés – la duretat de l’ivèrn, la pauretat dels obrièr agricòlas e dels pichons païsans obligats de partir, qualques còps per de meses, trabalhar dins Lengadòc Bas, en Espanha coma resseguièrs o a París coma portaires d’aiga o limonadièrs… L’enquestaira desrevelha, quand es encara possible, la memòria dels contes que disiam pas pus dempuèi d’annadas e que d’unes tornan trapar e dison amb mai o mens de bonur.
Son los contes enregistrats en occitan e publicats aquí pel primièr còp dins lor lenga e dins lor integralitat que dona lo libre realizat per Josiana Bru e Jean Eygun a las edicions Letras d’òc. I trapam de contes meravilhoses, de legendas, de contes per rire, d’istòrias de Drac, de trèvas e de lops, de contes d’animals, de racontes de faulas memorables : tot un tresaur d’istòrias e de paraulas popularas.
Trabalhant a la seguida de Marie-Louise Tenèze al catalòg del Conte populaire français mas tanben a l’edicion de collèctas occitanas ineditas (Boisgontier, Lagarde, Perbosc), Josiana Bru retraçarà çò que l’enquèsta revelèt de l’art del conte de transmission orala e farà escotar lor votz. Presentarà tanben los tres films realizats alprèp d’una contaira excepcionala que, en mai dels contes, fisèt a l’etnològa los ressòrts del plaser de transmetre.
Marie-Louise Tenèze, spécialiste des contes et autres récits populaires européens transmis de bouche à oreille et passés à l’écrit au tout début du XIXe siècle, a mené dans les années 1964-1966 une enquête de littérature orale dans les monts d’Aubrac.
Elle y a recueilli indifféremment des histoires transmises (contes, légendes, anecdotes) et, à propos des veillées, des souvenirs de la vie des habitants de ce pays avant qu’il ne devienne ce qu’il est aujourd’hui. Ses interlocuteurs évoquent – en occitan ou en français – la dureté des hivers, la pauvreté ouvriers agricoles et des petits paysans obligés de partir, parfois pour des mois, travailler dans le Bas-Languedoc, en Espagne comme scieurs de long ou à Paris comme porteurs d’eau ou limonadiers… L’enquêtrice réveille, quand c’est encore possible, la mémoire des contes que l’on ne disait déjà plus depuis des années et que certains retrouvent et disent avec plus ou moins de bonheur.
Ce sont les contes enregistrés en occitan et publiés ici pour la première fois dans leur langue et dans leur intégralité que donne le livre réalisé par Josiane Bru et Jean Eygun aux éditions Letras d’oc. On y trouve des contes merveilleux, des légendes, des contes pour rire, des histoires de Drac, de trèves et de loups, des contes d’animaux, des récits de fables mémorables : tout un trésor d’histoires et de paroles populaires.
Travaillant à la suite de Marie-Louise Tenèze au catalogue du Conte populaire français mais aussi à l’édition de collectes occitanes inédites (Boisgontier, Lagarde, Perbosc), Josiane Bru retracera ce que l’enquête a révélé de l’art du conte de transmission orale et fera écouter leur voix. Elle présentera également les trois films réalisés auprès d’une conteuse exceptionnelle qui, outre les contes, a confié à l’ethnologue les ressorts de son plaisir de les transmettre.
Centre Occitan Rochegude
28 rue Rochegude 81000 Albi
centre-occitan-rochegude@orange.fr