Era pas una conferéncia, èra UNE RESCONTRA! / Ce n’était pas une conférence, c’était une rencontre, dans notre petite salle bien pleine.
De qu’avèm a dire en occitan, nosaus qu’avèm pas de literatura, que d’obras en pròsa moderna n’avèm pas gaire, que cada escrivan s’apèba sus los de dabans e qu’avèm pas grand causa per nos i apebar dessus? / Qu’avons nous à dire en occitan, nous qui n’avons pas de « littérature »?
Los Modernes, cal esperar Max Roqueta, Robert Lafont qu’escrivan al moment ont sièm al pus bas que i pas que los Felibres per escriure mas qu’an pas res a dire… Van escriure « per la dignitat de la lenga« , mas nos podèm pas acontentar d »una literatura basada sus la dignitat de la lenga….. E la rompadura vendrà amb Ives Roqueta…….. E parlèt de las istòrias per legir, e per interpretar… e de s’embarrar pas dins los dialectes… e citèt fòrça escrivans… e parlèt de Marselha, e de Borgès e del fantastic, Barsòti, Ganhaire, la sciença ficcion, Dòna Ubaud, lo roman nègre, lo mitan, los nervis, Sant Antonio, IDECO, internet…… Ne sortiguèrem espelofits e contents, cauds del debat.
Ven de sortir un libre de novèlas… Sos libres son en bibliotèca… los va metre en linha al CIRDOC. De libres qu’an quicòm a dire en occitan d’uèi pel monde jove d’uèi, sa causida. / Il vient de sortir un nouveau recueil de nouvelles, ses livres sont en bibliotèque et il va en mettre en ligne au CIRDOC. Mercè a Bernat Lescalièr qu’ajèt l’idias de faire legir son libre en talhièr e de faire venir l’autor en fin d’annada. Bernat, de que fas l’an que ven?